Translation of "piu 'farlo" in English


How to use "piu 'farlo" in sentences:

Non ho voluto dimenticarti e la cosa mi ha quasi uccisa... ma non posso piu' farlo.
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore.
Me ne vado, non voglio piu' farlo.
I'm leaving. I don't want to do this anymore.
Dopodiche' gli ho detto che non volevo piu' farlo perche' non mi sentivo pronta.
Afterwards I told him I didn't want to anymore because I wasn't ready, and he got pissed and he dumped me.
Se non puoi piu' farlo correre, cosa farai?
So if you can't race him anymore, then what?
Non voglio piu' farlo al lavoro.
I'm not doing it at work anymore.
E' solo che non posso piu' farlo.
I just can't do this anymore.
L'ha registrata quella donna, non puo' piu' farlo.
The woman we registered it to, She can't do no time.
James ed io abbiamo molte cose da chiarire, ma non voglio piu' farlo da dietro una recinzione.
James and I have a lot of things to clear up, but I'm done trying to do it through a fence.
Se lo faro' io... non dovra' piu' farlo Sammy?
If I do this Sammy doesn't have to?
Si', ma non sai piu' farlo!
Yeah, but you can't do it anymore!
Ora pero' volevo dire loro che non posso piu' farlo.
So I wanted to tell them that I couldn't go through with it now.
Ma ora non devo piu' farlo, perche' sei viva.
But I don't have to do that now because you're alive.
Manca anche a me, ma non posso piu' farlo.
I miss it too, but I just can't do that any more.
Sta cercando di mettere insieme una quantita' di energia tale da poter attivare il devampirizzatore, ora che non puo' piu' farlo lui.
He's trying to cobble together an energy source with enough juice to power the de-vamper, now that he can't do it himself.
Credo che mi sia abituata ad andare avanti da sola, e se non dovessi piu' farlo, sai?
I think i've gotten so used to carrying the load all by myself, what if i don't have to anymore, you know?
Ma ora non puoi piu' farlo.
Yeah. Well, it can't be like that anymore.
E sapevo che se mi fossi impegnata, un giorno non avrebbe dovuto piu' farlo.
And I knew that if I worked really hard, someday she wouldn't have to anymore.
Dopo stamattina, non dovro' piu' farlo.
After this morning, I won't have to.
Non posso piu' farlo, non ci riesco.
I can't do it anymore... I can't.
Non posso... piu'... farlo... qualunque cosa sia.
I can't do this anymore, whatever this is.
E, nel momento in cui non potro' piu' farlo, me ne andro'.
The minute I can't do that anymore, I'll walk away.
Posso a malapena alzarmi dal letto, non posso operare e chissa' se potro' mai piu' farlo.
I can barely get out of this bed. I can't operate. Who knows if I ever will?
Lo show televisivo, non posso piu' farlo.
I just can't do it anymore.
So che ho detto che non volevo piu' farlo, ma sono al verde.
I know I said I didn't want to do it anymore, but I am broke.
Non voglio piu' farlo, non dopo tutto quello che e' successo, dopo quello che ho passato.
I'm not doing it anymore, not after everything that I have been through!
Volevo escluderla dai sospettati, ma adesso non posso piu' farlo.
I was trying to rule her out. Now I can't.
Tu non lo sai come si vive quando non puoi piu' farlo.
You don't want to see what happens when it's really gone.
E' stata un'idea stupida, non posso piu' farlo, ok?
It was a stupid idea, OK? I can't do this anymore, all right?
Ora i miei si sono spostati qui, e quindi non posso piu' farlo.
My folks have moved on now, so I can't do that anymore.
Non possiamo piu' farlo, dovete smetterla!
We can't have this anymore. You have to cut this out!
Non tornare mai piu', o non potrai piu' farlo.
Don't ever come here again, or you won't be going back.
Le ho dato 57 bigliettoni e non voleva piu' farlo?!
I gave her 57 grand, and she didn't want to do it anymore?
Ha mentito per proteggerti, ma non puo' piu' farlo.
He lied to protect you, But he can't do it anymore.
Non penso che dovremmo piu' farlo.
I don't think we should do that anymore.
Tutto questo fuggire... non posso piu' farlo.
The running... I can't do it anymore.
Io non volevo piu' farlo soffrire.
I didn't want to hurt him anymore.
Potevo vedere dov'ero e cosa stavo facendo, e... e non volevo piu' farlo.
I could see where I was at and what I was doing, and I didn't want to do it no more.
E ora non posso piu' farlo.
And that can only last for so long.
E quando saro' Sua Serenissima Altezza di Monaco, non potro' piu' farlo.
And once I'm Her Serene Highness of Monaco, all meddling will be prohibited.
Non voglio piu' farlo, Carrie. Sul serio.
I really don't want to do this anymore, and I mean it, Carrie.
E non potrai piu' farlo se continui su questa strada.
Which you won't be a part of if you keep pursuing this.
Pensavo che George non potesse piu farlo.
I thought George couldn't dive anymore.
Non puoi piu' farlo come prima.
You can't do it the old way no more.
Quindi non puo' piu' farlo non essendo piu' una detective, no?
So you can't actually be doing that if you're no longer a detective, can you?
Ho provato a sopprimere l'amore, ho provato a sfuggirgli, ma non posso e non voglio piu' farlo.
I have tried to kill it, to run away from it, but I can't and I don't want to anymore.
C'e' sempre stato per te, e se pensi che non possa piu' farlo, teme che tu lo lascerai.
He's always provided for you, and if you think he can't do that anymore, he's afraid you might leave him.
Ma probabilmente ormai non potro' piu' farlo.
But chances are, that won't happen now.
Ma le hanno detto che da quest'anno non potra' piu' farlo.
This year, she's been told she can't.
Avrebbe dovuto aiutarmi a mettere su un pezzo mio, ma non voleva piu' farlo.
He was supposed to helping me put my own act together, but he wasn't gonna.
1.7180459499359s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?